-
61 den Köpf warm mächen
прил.2) разг. (j-m) задать жару (кому-л.) заморочить (кому-л.) голову (вопросами), (j-m) раззадорить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf warm mächen
-
62 den Köpf waschen
-
63 den Köpf weghalten
прил.общ. отворачивать голову, отворачиваться -
64 den Köpf wird's nicht kosten!
прил.разг. не повесят же за это!Универсальный немецко-русский словарь > den Köpf wird's nicht kosten!
-
65 den Köpf zurechtsetzen
прил.разг. (j-m)(wieder) вправить (кому-л.) мозгиУниверсальный немецко-русский словарь > den Köpf zurechtsetzen
-
66 den Köpf zurücklegen
прил.общ. запрокидывать голову, откидывать головуУниверсальный немецко-русский словарь > den Köpf zurücklegen
-
67 den Köpf zurückwerfen
прил.общ. запрокинуть голову назад, откинуть голову назадУниверсальный немецко-русский словарь > den Köpf zurückwerfen
-
68 den Kopf verlieren
((in einer schwierigen Lage) unüberlegt, kopflos handeln)потерять голову (попав в затруднительное положение, не знать как поступить)Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Kopf verlieren
-
69 jmdm. über den Kopf wachsen
ugs.(nicht mehr gehorchen; von jmdm. nicht mehr bewältigt werden, jmd. wird mit etw. nicht mehr fertig)1) выходить из чьего-л. повиновения, не слушаться кого-л.; становиться независимым от кого-л.2) не справляться с чем-л., одолевать кого-л. (о делах, работе и т. д.)•Die Burschen wachsen dir sonst über den Kopf. (B. Brecht. Arturo Ui)
... und er brauchte nicht zu fürchten, dass Goetze ihm eines Tages über den Kopf wachsen würde. (B. Uhse. Die Patrioten)
"Sie lachen", sagte er vorwurfsvoll, "und uns wachsen die Probleme über den Kopf." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
... die ganze Sache wächst uns über den Kopf, wir allein sind der Sache nicht mehr gewachsen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Für einen Moment setzt sie sich an den Tisch und isst einen Apfel. Abrechnungen liegen herum. Ketchup-Flaschen und Schlemmersaucen müssen noch ausgezeichnet werden. Manchmal wächst ihr der 14-Stunden-Arbeitstag über den Kopf. "Wichtiges bleibt dann liegen. Man kann einfach nicht mehr." (BZ. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. über den Kopf wachsen
-
70 jmdm. fällt die Decke auf den Kopf
ugs.(jmd. fühlt sich in einem Raum beengt und niedergedrückt)на кого-л. давят стены ( о невозможности дольше оставаться в доме из-за подавленного состояния)Karin kann oder will nicht begreifen, dass einem zu Hause manchmal die Decke auf den Kopf fällt. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Ich war wieder allein im Haus, das ich so sehr liebe und für das ich ein halbes Leben geschuftet habe und das mir jetzt immer öfter auf den Kopf zu fallen droht. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Die meisten kommen doch nur, um sich zu unterhalten, weil es draußen zu kalt ist, die Kneipen noch nicht auf sind und ihnen in den eigenen vier Wänden die Decke auf den Kopf fällt. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. fällt die Decke auf den Kopf
-
71 jmdn. vor den Kopf stoßen
ugs.(jmdn. kränken, verletzen, beleidigen)задевать кого-л. за живое, оскорблять кого-л., обижать кого-л.Er kann es sich nicht leisten, ihn nochmals vor den Kopf zu stoßen. (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann)
Aber dann fand er es besser, dies nicht auszusprechen, um den Arzt nicht vor den Kopf zu stoßen. Man musste behutsam mit diesem Menschen umgehen... (W. Joho. Die Wendemarke)
Vor allem Lebensmittelhändler werden nur noch Euro akzeptieren. In Kaufhäusern ist am ehesten damit zu rechnen, dass man noch mit Mark bezahlen kann. "Wir werden keinen Kunden vor den Kopf stoßen", sagte Kaufhof-Sprecher Gunther. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. vor den Kopf stoßen
-
72 das Geld auf den Kopf hauen
ugs.просаживать, бездумно тратить деньгиJe mehr zusammen ist, um so besser. Und dann hauen wir das Geld richtig auf den Kopf. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)
Davon sind 20 Mark verdient. Die werden wir heute auf den Kopf hauen. (E. M. Remarque. Drei Kameraden)
Sekt lass ich dann wie Wasser durch die Kehle rinnen, und es macht mir gar nichts aus, einen Hunderter auf den Kopf zu hauen. (G. Wallraff. Sinter zwo)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Geld auf den Kopf hauen
-
73 nicht auf den Kopf gefallen sein
ugs.(nicht dumm, gescheit sein)быть неглупым; иметь смекалкуTja, wenn man nicht auf den Kopf gefallen ist und die Nerven behält, balanciert man auch auf einem Strohhalm über den Abgrund... (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Lassen Sie mich erst ausreden, Doktor. In Ihren Kreisen hat man Zeit und Geld gehabt, sich das Wissen anzueignen, aber dafür haperte es an dem, was Sie bei mir finden.... Sie stellen erstaunt fest, dass eine alte Arbeiterfrau wie ich nicht auf den Kopf gefallen ist. (W. Joho. Die Wendemarke)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > nicht auf den Kopf gefallen sein
-
74 sich über etw. den Kopf zerbrechen
(sich über etw. den Kopf [Schädel] zerbrechen [zermartern / zergrübeln])(über etw. angestrengt nachdenken, in einer schwierigen Lage nach einer Lösung suchen)ломать себе голову над чем-л.Er zergrübelte sich den Kopf: Sie hatten ihn entlassen - war er irgendwann kein guter Genosse gewesen? (E. Strittmatter. Wundertäter)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich über etw. den Kopf zerbrechen
-
75 fällt die Decke auf den Kopf
гл.разг. (j-m) томиться дома (в квартире, в доме) (Ihm fiel die Decke auf den Kopf - Ему было невыносимо оставаться дома)Универсальный немецко-русский словарь > fällt die Decke auf den Kopf
-
76 jmdm. den Kopf waschen
ugs.(jmdm. gründlich die Meinung sagen, jmdn. scharf zurechtweisen)отчитать кого-л. со всей строгостью, отругать кого-л. (ср. устроить головомойку кому-л.)Es hat gleichfalls keinen Sinn, ihr den Kopf zu waschen; Vorwürfe bringen nichts ein. (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Kopf waschen
-
77 wie vor den Kopf geschlagen sein
ugs.(vor Überraschung wie gelähmt sein, völlig überrascht oder erschüttert sein)как громом пораженный; ≈ как [будто] обухом по головеKonservative Westmanager wiederum vertreiben Ostfrauen aus angestammten Stellen, die im Westen meist von Männern besetzt sind: "Was soll eine 40jährige im Betrieb? Die gehört in die Küche", eröffnete ein Westabteilungsleiter einer Angestellten des Dresdner Elektrizitätswerks DEF. - Im Westen hatte sich der Mann wohl vor dem Bertiebsrat verantworten müssen. Im Osten reagieren Frauen, meist wie vor den Kopf geschlagen - ihnen fehlt jede Tradition, sich gegen Diskriminierung zur Wehr zu setzen. (Der Spiegel. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wie vor den Kopf geschlagen sein
-
78 der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Vogel steckte den Kopf unter den Flügel
-
79 der Vögel steckte den Köpf unter den Flügel
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Vögel steckte den Köpf unter den Flügel
-
80 die Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Köpf
Универсальный немецко-русский словарь > die Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Köpf
См. также в других словарях:
Den Kopf in den Sand stecken — Dieser Redewendung liegt die verbreitete falsche Annahme zugrunde, dass der Vogel Strauß bei Gefahr den Kopf in den Sand steckte. Wer den Kopf in den Sand steckt, weicht der Realität aus und will eine Gefahr nicht wahrhaben: Es hat keinen Sinn … Universal-Lexikon
Den Kopf oben behalten — »Den Kopf oben behalten« bedeutet »nicht den Mut verlieren«: In diesen schweren Zeiten ist es wichtig, den Kopf oben zu behalten. Was auch geschieht, behalte den Kopf oben! Das folgende Beispiel stammt aus Bertolt Brechts »Drei Groschen Roman« … Universal-Lexikon
Den Nagel auf den Kopf treffen — ist eine Redewendung, deren Verwendung bis in das Antike Rom zurückreicht und die dem Dichter Plautus zugeschrieben wird. Zurückzuführen ist die Wendung auf den Ausspruch „Rem acu tetigisti.“, der wörtlich übersetzt „Du hast die Sache mit der… … Deutsch Wikipedia
Den Kopf hängen lassen — Wer den Kopf hängen lässt, ist mutlos: Aber, aber, wer wird denn gleich den Kopf hängen lassen, weil nicht alles auf Anhieb klappt? Wir wollen den Kopf nicht hängen lassen und die Prüfung nächstes Jahr noch einmal machen … Universal-Lexikon
Den Kopf hoch tragen — Wer den Kopf hoch trägt, ist stolz: Du wirst den Kopf bald nicht mehr so hoch tragen! In Franz Kafkas Roman »Das Schloß« heißt es: »Statt (...) jeden von euch von neuem um Verzeihung zu bitten, trägt sie den Kopf höher als alle« (S. 205). … … Universal-Lexikon
Den Kopf verlieren — Wer den Kopf verliert, handelt [in einer schwierigen Situation] unüberlegt, kopflos: Reiß dich zusammen, wir dürfen jetzt nicht den Kopf verlieren … Universal-Lexikon
den Nagel auf den Kopf treffen — [Redensart] Auch: • der Wahrheit entsprechen Bsp.: • Ich glaube, sie hat tatsächlich Angst vor ihrer Mutter. Ja, du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Ihre Mutter war immer sehr streng zu ihr … Deutsch Wörterbuch
Den Kopf unter dem Arm tragen — Die Wendung bedeutet eigentlich, dass jemand schon so gut wie tot ist, und beruht auf dem Volksglauben, dass enthauptete Märtyrer als Zeichen ihrer Unschuld nach der Hinrichtung noch ein Stück mit ihrem Kopf unter dem Arm laufen konnten.… … Universal-Lexikon
Den Kopf aus der Schlinge ziehen — Die Wendung bezieht sich in ihrer Bildlichkeit auf den Tod durch Erhängen und bedeutet »sich aus einer scheinbar ausweglosen Situation auf geschickte Weise retten«: Lesen Sie in der nächsten Folge unserer Serie, ob es unserem Helden gelingt,… … Universal-Lexikon
den Kopf voller Träume — den Kopf voller Träume … Deutsch Wörterbuch
den Kopf verlieren — den Kopf verlieren … Deutsch Wörterbuch